Mis à jour le 25 octobre 2020 par Julieb29
Dix expressions danoises qui peuvent surprendre!
En ce moment je passe la plupart de mon temps libre à apprendre le danois. Cette semaine j’ai passé les épreuves d’écrit « skrivning » et de lecture « læsning », du test final de danois. Mais je dois encore préparer l’oral, dans un peu moins d’un mois. Noël sera vraiment mérité cette année! Du coup, vu que mes centres d’intérêts du moment sont très dano-danois, mes explorations se limitent à la langue du pays. Alors, j’en profite pour partager quelques perles trouvées en chemin:
1. Ingen ko på isen
Littéralement: Pas de vache sur la glace.
En clair: Quand il y a une vache sur la glace, en général elle risque de craquer (la glace), ce qui pourrait poser problème.
Équivalent: Y’a pas de lézard.
2. En pind i øret
Littéralement: Un bâton dans l’oreille…ça passe à la bûche quand l’état est grave!
En clair: Être bourré.
3. At slå to flyer med et smæk
Littéralement: Écraser deux mouches d’un coup.
En clair: Une pierre, deux coups.
4. At gå agurk
Littéralement: Devenir concombre.
En clair: Péter un plomb.
5. At have sommerfugle i maven
Littéralement: Avoir des papillons dans le ventre.
En clair: La même chose en français.
6. En tudse i halsen
Littéralement: Un crapaud dans la gorge.
En clair: Avoir un truc un peu gluant qui gêne…bref, être malade.
Équivalent: Avoir un chat dans la gorge (c’est moins gluant et vert, mais ça chatouille).
7. At skide grønne grise
Littéralement: Chier des cochons verts.
En clair: Avoir très très peur.
Équivalent: Un mélange de « se chier dessus » et « être vert de peur ».
8. Før fanden får sko på
Littéralement: Avant que le diable ne mette ses chaussures.
En clair: Très très tôt le matin.
9. Du må have spidst som
Littéralement: Tu dois avoir mangé des clous.
En clair: Tu es complémentent dingue. C’est sûr que pour avoir envie de manger des clous, il faut être un peu bizarre (dédicace à Michel Lotito, Mr. Mangetout).
10. En høne at plukke med dig
Littéralement: Une poule à plumer avec toi.
En clair: Il faut qu’on parle.
► La page Facebook de mon école de danois, København Sprogcenter, qui publie régulièrement des expressions courantes sur un thème donné.
► Pour ceux qui s’intéressent au suédois, voici la sélection de Topito!
Connaissez-vous ou avez-vous des expressions préférées en danois?
Coucou ! Ma professeure de danois, elle, avait du mal à comprendre certaines expressions françaises haha! Elle était affolée quand elle a reçu d’une éleve « je suis clouée au lit », elle pensait que littéralement il y avait des clous haha 🙂
Hello And 🙂 Haha oui j’imagine ça tête!
Je suis admirative de savoir que tu arrives au bout! Je n’en suis qu’au module 1 bientôt le premier exam
Et je me dis qu’il faudra vraiment que j’aille jusqu’au bout à mon rythme! Mes journées aussi en ce moment ne tournent qu’autour du danois (;-)
Merci merci 🙂 Rien d’impossible! À vrai dire, il se pourrait que je sois encore loin de finir. Affaire à suivre! Mais c’est dur de centrer ses journées dessus avec un boulot à côté…j’y passe plutôt mes soirées: heureusement je suis dans un groupe génial!
vraiment sympa comme article !
Merci Christophe 🙂